Innehåll

  1. Vad är ett frilansutbyte
  2. Hur man väljer
  3. De bästa frilansutbytena för översättare
  4. Slutsats

Rankning av de bästa frilansutbytena för översättare för 2025

Rankning av de bästa frilansutbytena för översättare för 2025

Ny teknik har förändrat det vanliga livsformen, särskilt förhållandet mellan arbetsgivaren och arbetstagaren som har etablerats i århundraden. Leden av proffs som är lediga från kontor fylls på varje dag. Hur regleras samarbetet mellan kunder och entreprenörer genom moderna internetresurser genom korttidskontrakt? De bästa frilansutbytena, särskilt för översättare, kommer att diskuteras nedan.

Vad är ett frilansutbyte

Frilansare från det engelska ordet freelancer kom till oss från militära angelägenheter, som fria legosoldater kallades, med tiden migrerade konceptet till det civila livet. En frilansare är en person som arbetar hemifrån eller genom co-working och är befriad från dagliga resor till jobbet.

Närvaron av ett examensbevis från någon utbildningsinstitution krävs inte, i det här fallet är endast höga yrkeskunskaper hos en person, hans förmåga att möta kundens krav så mycket som möjligt viktiga.
Arbetsgivaren hittar sina specialister idag på speciella onlineresurser som kallas frilansutbyten, som reglerar relationerna mellan båda deltagarna. Båda parter kan vara belägna i olika delar av världen, detta kommer inte att hindra dem från att inte bara specificera alla arbetsvillkor, utan också betala efter projektets slut.

Utbytarnas webbplatser har databaser med portföljen av distansarbetare och listor över populära lediga tjänster, vilket gör det lättare att hitta artister för att effektivt slutföra uppgiften. Specialisten har möjlighet att välja projekt i enlighet med sina anspråk på betalning, villkor, arbetsomfattning.

För översättare är ett frilansutbyte en extra resurs för att finslipa färdigheter och tjäna extra inkomster. På grund av utvidgningen av internationella kommersiella relationer, den aktiva processen för affärsinteraktioner med utländska partners, tillsammans med språkfunktioner, efterfrågas översättartjänster ständigt.

Hur man väljer

Naturligtvis, för att välja rätt frilansbörs, måste du personligen bekanta dig med varje webbplats, du bör också vara uppmärksam på ett antal kriterier som kommer att underlätta sökningen och minimera potentiella fel.Först efter att ha fått arbetserfarenhet kan du själv bestämma var det är mest lönsamt att ta beställningar.

Det mest lönsamma formatet är samarbete med en utländsk byrå, där betalningen skiljer sig mycket från lokala standarder. För att genomföra ett sådant projekt, med en stabil inkomst på regelbunden basis, bör du anstränga dig mycket. Hur hittar man stora kunder? Svaret på frågan är till stor del följande avsnitt av "Betyg".

Betyg

Utbytesbetyget bestäms av flera nyckelegenskaper hos sajten.
Bland de viktigaste indikatorerna är följande:

  • perioden för existensen av Internetresursen;
  • antal användare;
  • hur många länder som deltar i projektet;
  • hur stor är listan över inriktningar som erbjuds;
  • snabb registrering och ingen betalning för proceduren;
  • tillgängligheten för en säker betalningstjänst;
  • driften av affiliate-program utformade för att få en viss procentandel från driften av tjänsten;
  • nivån på den nuvarande provisionen;
  • möjligheten att placera din egen reklam och gynnsamma villkor för det;
  • närvaron av ett push-notifieringssystem för snabba meddelanden.

Specialistbetyg är också en viktig fördel med en webbplats. Det återspeglar sådana egenskaper hos artisten som:

  1. arbetslivserfarenhets varaktighet;
  2. rekommendationer och tacksamma recensioner;
  3. eventuella krav från kunden.

En specialists betyg är en slags portfölj på börsen, hans rekommendationsbrev, som återspeglar de numeriska egenskaperna hos hans verksamhet och bestämmer nivån på förtroende. Det finns ett antal rekommendationer om hur man korrekt skapar en profil.

Portföljen innehåller även resultat från frivilliga tester.Det är tillrådligt att inte försumma ett sådant förfarande, eftersom det tar lite tid, ger ytterligare fördelar när man väljer en kandidat av arbetsgivaren och bestämmer kvalifikationsnivån för utövaren.

Deltagande i tävlingar som hålls på webbplatsen och att ta emot diplom spelar en viktig roll i den efterföljande marknadsföringen av ditt konto. Man bör inte heller försumma deltagandet i anbud och tävlingar av stora företag, till exempel för lediga tjänster i översättning av teknisk dokumentation.
Ödet kan ge en lycklig lott följt av ett stabilt jobb för ett högprofilerat företag eller varumärke.

PRO-konto

Den specialbetalda funktionen ger vissa fördelar:

  • vara på de första raderna i listan;
  • ha snabbmeddelanden om en ny beställning;
  • stanna i slutna grupper av artister;
  • bas av PRO-order;
  • deltagande i personlig korrespondens för användare;
  • visningsfrekvens;
  • reducerad inkassoavgift;
  • ökande % rykte under en begränsad tid.

Det är vettigt att använda en sådan funktion för beprövade specialister på hög nivå för att snabbt få lönsamma, stabila order.

Det är viktigt att förstå att när du registrerar ett personligt, gratis konto bör du följa vissa regler, ta hänsyn till subtiliteterna:

  • när du anger en specialisering bör du inte blåsa upp listan över ämnen, eftersom arbetsgivaren letar efter en kvalificerad översättare och inte en universell arbetare inom något område;
  • det är bättre att ange priser för deras tjänster, statistik har fastställt att nivån på förfrågningar till översättare som har angett priser för sina tjänster är oftare än till artister med fria priser;
  • i avsnittet "personlig information" är det värt att betona professionella egenskaper och färdigheter, eftersom kunden är mer intresserad av den praktiska sidan av frågan, och inte av den sökandes personliga egenskaper.

Teknisk support

En viktig aspekt är snabb eliminering av möjliga kommunikationsfel. Eftersom alla beställningar är föremål för strikta tidsfrister, påverkar en snabb lösning av underhållsrelaterade problem direkt frånvaron av anspråk på båda sidor.

Säkerhet och uttag av medel

En bred lista av betalningssystem är en viktig fördel med utbytet. Snabbt uttag och säkerhet, möjligheten till ett accelererat läge är de otvivelaktiga fördelarna med systemet.

Att upprätthålla garantier för en ekonomiskt säker transaktion av båda interagerande parter avgör graden av förtroende för resursen, dess efterfrågan. Det är värt att ägna särskild uppmärksamhet åt erbjudanden för att utföra provbeställningar, obetalda beställningar. Det här alternativet är ett enkelt utnyttjande av godtrogna nykomlingar som vill tjäna pengar på en skrupelfri kund.

Alla förhandlingar och utbyte av informativa dokument bör utföras på utbytets territorium, exklusive e-post och snabbmeddelanden, detta garanterar säkerheten för transaktioner.

Entreprenören betalar en viss provision till resursen, så du bör försäkra dig om att värdet är acceptabelt. Dessutom kommer en del av beloppet att dras av för uttag av medel, det är viktigt att förstå detta.

Antal dagliga beställningar

En hög webbplatsbetyg lockar också ett stort antal specialister. Å ena sidan är det stor konkurrens, och å andra sidan ett stort antal beställningar. Båda aspekterna påverkar både den genomsnittliga kostnaden för tjänster och stabiliteten i prestationsintäkterna.

Forum

Möjligheten att få stöd av kollegor i en distansverkstad, värdefull information i form av frågor och svar, råd om funktionen och ett separat moment av portalen underlättar arbetet mycket.

Specialiserade Internetresurser

Översättningsutbyten är få till antalet och syftar till att eliminera konkurrensen från generalistmastodonter.

Ur konsumentens synvinkel kan valet av en smal profil endast motiveras av ytterligare funktionalitet i denna specialisering. Praxis visar att webbplatser inte tillhandahåller en sådan tjänst, och därför kännetecknas de av en låg nivå av mottagande av dagliga beställningar.

För en nybörjare kan detta alternativ endast vara av intresse som en upplevelse med låg betalningsnivå.
I rättvisans namn finns det några webbplatser med lång livslängd:

  1. Tranzilla.ru - med 7 års erfarenhet, ett stort utbud av betalningar per sida, från 250 rubel till 2000, och en PRO-kontobetalning på 2400 rubel, byråer lägger också beställningar, du kan ansöka om registrering i staten, men det finns ingen säker transaktionsfunktion;
  2. Perevod01.ru - kräver obligatorisk registrering, med ett svar, och det deklarerade antalet översättare är 18 500 personer;
  3. 2Polyglot.com - med en utökad databas med specialister, som även inkluderar guider, handledare och copywriters, måste du betala $ 69 / år för ett PRO-konto;
  4. Perevodchik.me - med en blogg med översättarartiklar och en mycket dyr plats på huvudsidan på 10 000 rubel.

Den totala orderingången på dessa sajter är liten och konkurrensen är mycket hög.

Bästa webbplatserna för frilansöversättare

Bland de många internetresurserna kan följande favoriter urskiljas:

  • ProZ;
  • arbete;
  • Gengo;
  • smart katt.

Fel vid val

Huvudpunkterna för besvikelse för specialister är ögonblicken med en underskattad betalningsnivå för tjänster, vilket är oundvikligt i det inledande skedet, men du kan hitta det bästa alternativet för perioden medan betyget utvecklas.
I enlighet med den välkända lagen "Förvara inte ägg i en korg", är det mer lönsamt att registrera sig på flera börser och börja slutföra de första uppgifterna. Efter hand kommer det att vara möjligt att välja mellan flera, de mest lönsamma alternativen, och med tiden lämna till dig själv ett antal stamkunder som bäst uppfyller nivån på uppgifter och betalning.

De bästa frilansutbytena för översättare

Översikt över ryska plattformar

Kwork

https://kwork.ru

Utbytet förenar på sitt territorium ett brett utbud av specialister från följande områden:

  • SEO;
  • SMM
  • översättningar;
  • design;
  • reklam;
  • programvara.

Genom att skapa din egen profil - coworking, en analog till en portfölj, kan du komma på listan över sökande. Om så önskas kan du aktivera aviseringstjänsten när en ny beställning dyker upp.

Fördelar:
  • fast initialt pris - 500 rubel;
  • ansökan med en lista över fördelar och erfarenhet;
  • förmågan att samla feedback i profilen;
  • tillgång till ytterligare betaltjänster;
  • uppgörelser inom börsen;
  • brist på tekniska specifikationer, snäv profil av beställningen;
  • ett stort urval av individuella användarverktyg;
  • servicenivå;
  • Flera coworking är tillåtna.
Brister:
  • stor konkurrens;
  • provisionsnivå 20 %;
  • prioriterad placering av utestående förslag.

Översättarnas stad

http://www.trworkshop.net

Den privata plattformen med smal specialisering har funnits i mer än 10 år och har etablerat sig som ett kundlojalt projekt.

Fördelar:
  • lång period av existens;
  • detaljerad information om beställningar;
  • behovet av översättare för en stor lista med språk, särskilt engelska, tyska, kinesiska, moldaviska, koreanska, litauiska;
  • företag och individer deklarerade;
  • rikt gränssnitt;
  • tillgänglig nyhetsbrevprenumeration;
  • med gratis visning av erbjudanden.
Brister:
  • obligatorisk auktorisation;
  • Arbetsgivargarantin är låg.

wakwak

https://vakvak.ru

En förenklad resursversion med tre sektioner:

  1. Projektförslag;
  2. Band;
  3. Blogg.

Nyttolasten bärs direkt av den första sektionen, där meddelanden om de nödvändiga översättningstjänsterna publiceras. Flödet publicerar nya applikationer och bloggen har en informations- och utvecklingsbelastning.

Fördelar:
  • rekommenderas för nybörjare;
  • med enkel, snabb, gratis registrering;
  • fastställa en kurs av artister;
  • samverkan mellan två parter i diskussionen om villkoren i kontraktet;
  • presenteras i ett socialt nätverk;
  • tillgänglighet av översättningstävlingar;
  • volontärprogram;
  • tillgänglighet av kommunikation via e-post;
  • anslutning till e-postlista för auktoriserade användare.
Brister:
  • med ett abonnemang på 220/90 rubel för 3/1 månad.

smart katt

https://en.smartcat.com


Marknadsplatsen är inte universell och representeras inte av en separat byrå. Systemet är intressant för två tjänster:

  1. som en plattform för frilansare;
  2. som ett gratis kattverktyg.

En byrå eller en direktklient skickar en förfrågan till ett antal utförare, varefter, enligt inställningarna, väljs en tolk automatiskt utifrån det första svaret, eller så kan man manuellt välja en utförare utifrån aktiva förfrågningar.

Fördelar:
  • efterfrågan per månad - upp till 1 100 000 besökare;
  • tillgängligt gränssnitt;
  • det finns utländska kunder;
  • förmånliga priser;
  • närvaron av en onlineredaktör;
  • hänvisningar;
  • snabb, bekväm betalning inom resursen;
  • presenteras i sociala nätverk;
  • kursen för prestationen anges i portföljen;
  • möjligheten till långsiktigt samarbete;
  • full kontroll av arbetsgivaren;
  • automatiserad kontroll;
  • snabba överföringar;
  • lämplig för nybörjare översättare.
Brister:
  • ingen förskottsbetalning från kunden som garanti för samarbete;
  • en liten möjlighet för en oberoende sökning av en beställning av en frilansare.

Översikt över utländska plattformar

ProZ

https://www.proz.com


En av de mest populära börserna bland internationella handlare. Utländska byråer dominerar som arbetsgivare.

Fördelar:
  • fördelarna med en detaljerad utbildningsavdelning;
  • ökning av betyg genom utbyte av erfarenheter och hjälp i en särskild sektion;
  • prover på författarens översättningar måste kontrolleras av experter;
  • med dokumentation av utbildning;
  • tilldela statusen "verifierad översättare";
  • tillgång till att köpa PRO $120/år eller PRO+ för $180/år;
  • med en bekväm betalningsprocess;
  • möjligheten att skapa din egen minisajt;
  • efter samarbete kring ansökan kvarstår tillgången till ett direkt överklagande från arbetsgivaren;
  • stöd för översättningar med speciell terminologi;
  • tillgänglighet av ordböcker;
  • med gratis registrering;
  • recensioner.
Brister:
  • betalda prenumerationssvar till ett pris av 120 USD/år;
  • inga automatiserade processer.

Gengo


Ledaren bland onlinebyråer har en stor lista med stödjande lösningar för artister - en översättningsplattform, handledningar, stilrekommendationer.

Fördelar:
  • har varit i drift sedan december 2008;
  • ständigt nya applikationer;
  • utländska kunder;
  • icke-standardiserade beställningar i prioritet;
  • upp till 400 000 webbplatsbesök per månad;
  • generering av trender för en grupp företag inom sektorn;
  • stöder sökningen efter applikationer på asiatiska, europeiska språk;
  • arbetsschema 24/7;
  • auktorisationer och testning;
  • funktionen för överensstämmelse med kvalitetsstandarder är inbyggd i resursen;
  • bland arbetsgivare som globala varumärken som Sony, YouTube, Bloomberg;
  • den senaste tekniken används i arbetet;
  • professionell liga;
  • listan över språkpar når 70.
Brister:
  • måttlig hastighet för standardöversättning.

Översättarcafé

https://www.translatorscafe.com


Kammarplattformen, som är en imitatör av ProZ i allt, med beställningar av god kvalitet och en begränsad kundkrets, har inga särskilda anspråk på automatiserad kontroll.

Kategorierna av förfrågningar om översättningstjänster är följande:

  1. översättningar utanför skärmen;
  2. skrivna sändningar;
  3. arbeta med undertexter;
  4. muntliga specialiserade projekt, till exempel rättsliga projekt;
  5. muntligt tal.

Resursen riktar sig till en professionell med erfarenhet.

Fördelar:
  • upp till 2 000 000 webbplatsbesök per månad;
  • ett stort erbjudande för nya beställningar;
  • huvudkonto för $110/år;
  • auktorisation med uppgift om språkparet;
  • ta emot meddelanden om nya ansökningar och krav;
  • betald och vederlagsfri grund för konton;
  • vissa applikationer är inte fjärranslutna;
  • principen om "anslagstavla" råder;
  • närvaron av ett forum;
  • med en bekväm sökning efter byråer;
  • utländska kunder och betalning i motsvarande monetära enheter.
Brister:
  • föråldrad navigationsprincip.

Översättarbas

https://www.translatorsbase.com


Resursen är avsedd för specialister inom området engelska.

Fördelar:
  • plattformen låter dig skapa din egen portfölj online;
  • söka efter beställningar efter parametrar;
  • möjlighet till samarbete med arbetsgivaren på lång sikt;
  • en detaljerad beskrivning av uppgiften med en definition av den kompetensnivå som krävs för kvalifikationer, deadlines, med möjlighet att publicera feedback om utfört arbete;
  • återspeglar flödet av populära annonser;
  • med mottagande av ansökningar från privat- och företagskunder;
  • aktivering av e-postlista.
Brister:
  • prioritet i specialisering på engelska.

2Polyglot

https://2polyglot.com

Den samhällsomfattande tjänsten är inte bara avsedd för översättare, utan också för copywriters och handledare.

Fördelar:
  • börsen har upp till 7000 kunder;
  • överkomliga priser på 0,01 USD/ord;
    med en garanti för säkerhet för transaktioner;
  • förenklad registrering;
  • med möjlighet att sälja texter;
  • användarvänligt gränssnitt;
  • med aviseringsinställningar.
Brister:
  • delegering av ansvar för säkerhet på betald basis från arbetsgivaren till översättaren.


Jämförelsetabell över de bästa frilansutbytena för översättare    
1.Ryska internetresurser
namnPriser, gnugga.provision, %
Kwork500÷~20
Översättarnas stadutan fixering−”−
wakwak200÷~-
smart kattlönsam50
2.Utländska plattformar
ProZhög-
Gengo−”−1,5 %, inte mindre än 1,5 $
Översättarcafé−”−-
2Polyglotmåttligminst 1$
Översättarbas−”−0.05

Slutsats

Om du tänker frilansa bör du vara beredd på en instabil inkomst i inledningsskedet och ägna mycket tid åt att skapa dina egna portföljer och konton.

Oavsett plattform kommer du att behöva lägga energi på att spåra, visa och screena beställningar i en viss mängd. Du kommer att behöva lägga ner mycket arbete innan permanenta ansökningar med anständiga priser dyker upp.
Att klara tester, delta i tävlingar ökar personliga betyg, men de kräver också tid och ansträngning.

Med en hög nivå av språkkunskaper bör man söka till utländska plattformar, där betalningen är högre, och ansökningar kommer från översättningsbyråer och byråer.

50%
50%
röster 2
100%
0%
röster 1
100%
0%
röster 1
100%
0%
röster 1
0%
0%
röster 0

Verktyg

Prylar

Sport