Mēs dzīvojam pasaulē, kurā dominē elektronika. Dažādas elektroniskās ierīces un ierīces atvieglo cilvēku dzīvi, paspilgtina atpūtu, palīdz darbā un jaunu lietu apguvē. Šie noderīgie sīkrīki ietver austiņas-tulkotājus.
Šī elektroniskā ierīce ir neaizstājama tiem, kuri daudz ceļo vai bieži sazinās ar citiem cilvēkiem svešvalodās. Ieteikums “mācīties valodu” ne vienmēr ir pareizs, kaut vai tāpēc, ka pasaulē ir aptuveni 7117 valodas. Un dialektu un akcentu skaits ir neaprēķināms. Visu iemācīties nav iespējams un arī nevajag, jo daudz loģiskāk ir izmantot tādu viedo palīgu kā austiņas ar tulka funkciju.
Šis sīkrīks var būt liels ieguvums visa veida starptautiskos simpozijos un konferencēs, kur pulcējas dalībnieki no dažādām valstīm.
Saturs
Ideja par austiņām sinhronajai tulkošanai ir bijusi gaisā jau ilgu laiku, atsauces uz šādām ierīcēm bieži atrodamas zinātniskajā fantastikā. Pirmie šāda veida sīkrīki nevarēja lepoties ar kvalitatīvu darbu. Viņiem bija grūtības uztvert un atpazīt runu, viņi kļūdījās, bija apgrūtinoši un neērti.
Taču jau 2017. gadā fantāzija sāka kļūt par realitāti, kad tika paziņots par Bragi Dash Pro modeļa izlaišanu, britu kompānijas Bragi ideja, kas ļāva pārvarēt valodas barjeru, izmantojot mobilo aplikāciju iTranslate, kas darbojas, izmantojot Bluetooth tehnoloģiju. . Aptuveni tajā pašā laikā cita Lielbritānijas kompānija Mymanu arī paziņoja par tulkošanas austiņu ar 37 valodu atpazīšanu izlaišanu.
2018. gada nogalē Ķīnas uzņēmums Timeketle paziņoja par gatavību ar sinhronās tulkošanas funkciju aprīkotas bezvadu austiņu masveida ražošanai. To lietošana ir vienkārša: viens skaļrunis jāievieto savā ausī, bet otrs jāiedod svešam sarunu biedram.
2019. gadā Lasvegasā notikušajā plaša patēriņa elektronikas izstādē CES 2019 amerikāņu uzņēmums Waverly Labs iepazīstināja ar pārnēsājamām ierīcēm Pilot, kas spēj tulkot runu no 15 pasaules valodām. Viņi ne tikai pārraida sarunu biedra runu gandrīz reāllaikā, bet var arī parādīt to teksta veidā viedtālruņa vai planšetdatora ekrānā.
Pašlaik ir austiņas, kas var darboties, ja tās nav piesaistītas viedtālrunim. To vidū ir Japānas kompānijas Sourcenext izstrādātais sīkrīks Pocketal, kas spēj saprast runu 74 valodās.
Ar tulkotāju austiņu ražošanu nodarbojas arī Ķīnas gigants iFlytek. Viņa izlaistās ierīces spēj saprast 30 pasaules valodas un pārvērst tās ķīniešu valodā.
Pazīstamā kompānija Google izstrādā arī elektroniskās ierīces sinhronajai tulkošanai. Viņi izveidoja Pixel zīmola austiņas, kurās pēdējo divu gadu laikā ir veikti daudzi uzlabojumi, un izstrādāja Google Assistant virtuālo palīgu, kas spēj atpazīt 27 valodas ar minimālu laika aizkavi.
Šīs ierīces ir pieejamas divu veidu: ieliktņu un vakuuma veidā. Austiņas ir populārākie un vienkāršāk lietojamie modeļi, kuriem ir zemākas izmaksas, salīdzinot ar vakuumierīcēm, kas ļauj saklausīt sarunu biedra balsi, bet tajā pašā laikā nenoslāpē apkārtējās skaņas. Tie ir kompakti, ērti un droši, to lietošana nerada bojājumus dzirdes aparātam. Austiņu trūkumi ir nepietiekama skaņas kvalitāte un salīdzinoši īss lietošanas laiks.
Kompaktas vakuuma ierīces tiek uzstādītas tieši dzirdes kanālā. Tur tas ir droši nostiprināts, nodrošinot skaņas izolāciju un labu skaņas kvalitāti.Trūkumi ietver sāpju iespējamību ausī, ilgstoši lietojot šo sīkrīku.
Tulkošanas austiņas var būt bezvadu vai vadu, lielas vai mazas, vieglas vai salīdzinoši smagas. Tie atšķiras arī ar tik svarīgu rādītāju kā trokšņa samazināšanas līmenis, jo jebkurš troksnis var negatīvi ietekmēt skaņas uztveres funkciju, kas ir svarīga kvalitatīvam darbam.
Arī tulkošanas ātrums atšķiras. Dažas ierīces darbojas gandrīz reāllaikā, citas dod rezultātu pēc zināmas aizkaves, kuras laikā tiek atpazīta ienākošā audio informācija.
Patlaban ar sinhronās tulkošanas austiņu ražošanu nodarbojas salīdzinoši neliels skaits uzņēmumu. Starp vadošajiem modeļiem ir šādi.
Iepriekš minētais saraksts nav ekskluzīvs. Ir virkne citu uzņēmumu, no kuriem daži izmanto austiņu ražošanas līderu pieredzi, bet citi cenšas virzīt tirgū paši savas izstrādātās izstrādes. Bet viņu produkti ir daudz mazāk pazīstami un parasti nav augstas kvalitātes.
Vislielākais pieprasījums ir budžeta modeļiem, kas nodrošina augstas kvalitātes tulkojumus. Tie ir ērti lietojami, atbalsta daudzas valodas un dialektus, un tiem ir vairākas papildu noderīgas funkcijas. Izmaksas svārstās no 10 līdz 30 tūkstošiem rubļu.
Bezvadu sīkrīki ar tūlītēju runas atpazīšanu, augstu trokšņu samazināšanu un vismaz 40 valodām kļūst arvien populārāki. Jaunākā attīstība ir Timeketle WT2 Edge austiņas, kuru reakcijas ātrums ir pussekunde, un veiktspējas atbalstam tiek izmantoti 15 no jaudīgākajiem serveriem visā pasaulē. Šis sīkrīks var darboties arī bezsaistē, taču tikai septiņās valodās, savukārt tiešsaistē tas automātiski atpazīst 40 valodas un 93 dialektus.
Pieprasīts ir arī PeiKo World Smart Bluetooth sīkrīks.Kompakta, viegla, aprīkota ar funkciju atšķirt 25 valodas, viegli lietojama un uzticama, ierīce ir pamatoti saņēmusi labu novērtējumu no patērētājiem.
Pilot Waverly Labs instruments ir diezgan dārgs, taču ir pieprasīts tā izcilās kvalitātes un darbības ātruma dēļ.
Vērtējums ir balstīts uz vērtējumiem un atsauksmēm, ko klienti atstājuši Yandex Market tirdzniecības platformā, kā arī uz vairākiem specializētiem forumiem, kas veltīti plaša patēriņa elektronikas pārskatiem.
Šajā reitinga kategorijā ir tikai viens modelis, ko izstrādājis Ķīnas uzņēmums PeiKo. Taču drīzumā varam sagaidīt jaunākos sasniegumus budžeta cenu segmentā gan no šī uzņēmuma, kas mērķtiecīgi strādā zemo izmaksu ierīču ražošanā, gan no citiem ražotājiem.
Vidējā cena ir 2000 rubļu.
Šī vieglā un kompaktā ierīce netiek pārdota pa pāriem, bet pa vienai, un tai ir obligāti jāuzstāda īpaša programmatūra viedtālrunī. Budžeta izmaksas padara šo modeli populāru un nodrošina to ar augstu pieprasījuma līmeni.
Šajā cenu kategorijā piedāvātie modeļi ir vispieprasītākie, pateicoties optimālai cenas un kvalitātes attiecībai.
Vidējā cena ir 18900 rubļu.
Populārs modelis, ne tikai pateicoties ražotāja plašajai popularitātei. Stilīgs dizains, trīs piedāvāto krāsu opciju izvēle, laba skaņas kvalitāte un kompaktums ir šīs ierīces galvenās pozitīvās īpašības.
Vidējā cena ir 18990 rubļi.
Šīs ierīces galvenā priekšrocība ir tās neatkarība no interneta klātbūtnes. Kompakta un ērti lietojama ierīce atbalsta milzīgu skaitu valodu, kas ir neaizstājams, sazinoties ar lielu skaitu cilvēku no dažādām valstīm starptautiskās konferencēs vai simpozijos.
Vidējā cena ir 19990 rubļi.
Jaunums, kas ir atjaunināta WT2 Plus viedo austiņu versija, kas kļuva par bestselleru 2019. gadā, ir saglabājusi sava priekšgājēja priekšrocības: tulkošanas kvalitāti un lietošanas ērtumu, pateicoties bezvadu veiktspējai. Jaunajai versijai ir viegls formāts, kas ir atspoguļots nosaukumā.
Vidējā cena ir 22990 rubļi.
Neskatoties uz to, ka modelis tirgū ir pazīstams vairāk nekā divus gadus, tā popularitāte joprojām ir augsta, pateicoties vairākām īpašībām, tostarp izcilai kvalitātei un lielam tulkošanas ātrumam - ne vairāk kā trīs sekundēm, kā arī atbalstam 21 valodas ar iespēju pievienot papildu 15 valodas, ko izvēlējies lietotājs.
Vidējā cena ir 29 900 rubļu.
Atbalsts 37 valodām un dialektiem, kā arī kompakts izmērs un ērta forma ir galvenās šo austiņu priekšrocības, kas piesaista patērētājus pat neskatoties uz augstajām izmaksām.
Ierīces šajā cenu diapazonā nav pieejamas ikvienam, taču, neskatoties uz to, tās spēja ieņemt vietu tirgū, pateicoties tādām atšķirīgām iezīmēm kā liels ātrums, uzticamība un pievilcīgs dizains.
Vidējā cena ir 33890 rubļi.
Šīs ērtās austiņas ar stilīgu dizainu izceļas ne tikai ar savu vizuālo pievilcību, bet arī ar darba kvalitāti, kā arī ar daudzām papildu noderīgām funkcijām. Viņu nenoliedzamā priekšrocība salīdzinājumā ar konkurentiem ir ūdensizturība.
Vidējā cena ir 33990 rubļi.
Šīs ierīces atšķirīgās iezīmes ir izcila darba kvalitāte ar minimālu kļūdu skaitu un tulkošanas ātrums. Krāsu daudzveidība un pievilcīgais dizains arī palīdzēja iegūt atpazīstamību tirgū.
Vidējā cena ir 35800 rubļu.
Kompaktas un ērtas bezvadu austiņas ir pieprasītas, pateicoties darba kvalitātei un ātrumam, stilīgam dizainam un ērtai vadībai, izmantojot skārienjutīgo paneli, kas atrodas korpusa ārpusē. Arī LED fona apgaismojums, kas darbojas ne tikai kā dizaina elements, bet arī kalpo kā brīdinājums par zvaniem un ziņām, pieslēdzoties viedtālrunim, ir iepaticies arī lielākajai daļai lietotāju.
Lai izvēlētos pareizās austiņas-tulkotājus, jums jāpievērš uzmanība to galvenajām īpašībām.
Nebūs lieki izpētīt to lietotāju atsauksmes, kuri jau ir iegādājušies līdzīgu modeli. Tajos var atrast informāciju, par kuru ražotājs klusē. Tāpat ir iespējams ar lielāku precizitāti noteikt, vai konkrētais modelis ir piemērots tam izvirzītajiem uzdevumiem.
Austiņas var iegādāties gan reālos veikalos, gan ar interneta starpniecību. Bet pirmais variants ir vēlamāks, jo vienu no īpašībām - austiņu ievietošanas ērtumu ausī - var pārbaudīt tikai piestiprināšanas procesā. Labs risinājums ir tiešsaistē pasūtīt modeli, kura lietojamība un citas īpašības ir iepriekš pārbaudītas parastajā elektronikas veikalā.
Pareizo tulkotāju austiņu izvēle ir lielisks veids, kā pārvarēt valodas barjeru un paplašināt savas komunikācijas robežas.